津波だ! 今すぐ逃げて! NHKの異例の呼びかけの裏には…
NHK shouts for evacuation in quake to break ‘normalcy bias’
Anchorpersons at public broadcaster NHK used a serious tone of voice to strongly urge viewers to evacuate when reporting on a tsunami warning issued immediately after the Noto Peninsula Earthquake occurred on New Year’s Day, such as by saying, “Go now to the highest place possible!” Lessons learned from the 2011 Great East Japan Earthquake were the reason for making such emphatic statements. NHK’s intention was to break the “normalcy bias” — people’s tendency to minimize warnings of danger by thinking that nothing serious will happen to them — with the aim of saving lives.
「今すぐ一番高い所へ避難してください!」元日に能登半島で地震が起きた直後に発令された警報を知らせる際に、NHKの司会者が深刻な口調で視聴者に避難するよう呼びかけた。2011年の東日本大震災で学んだ教訓から、このような強い呼びかけとなった。その意図は人命を救うべく、「正常性バイアス」、つまり「自分は大丈夫だと警告を軽視してしまいがちな傾向」を打ち破ることだ。
正常性バイアスとは、英語でnormalcy bias。
【Current English Quiz】( )には、aからcの該当するものを入れてください。短い下線にはアルファベットを入れて単語を完成して下さい。
1 震度_の地震:earthquake with a seismic ( ) of __ a. intention b. intensity c. intensify
2 ~(場所)で地震が起きた An earthquake h _ t ~
3 震源: e p _ c _ n t _ r
【Translation Trial】あいさつの仕方は文化によってさまざまだ(初級)。
解答/解答例は下↓
↓
↓
↓
↓
↓
【Current English Quiz】
1 震度_の地震:earthquake with a seismic (b. intensity) of _
例えば、震度5の地震なら、earthquake with a seismic intensity of 5
2 ~(場所)で地震が起きた An earthquake hit ~
「起きる」なので、happen, occurでも良いのだけれど、hit(襲う)としたほうが予期せず急に発生 し たことを強調できる。
3 震源: e p i c e n t e r
【英訳解答例】あいさつの仕方は文化によってさまざまだ(初級)。正しいとは限りません
Ways of greeting vary from culture to culture.
今回のポイント
・「さまざまだ」という意味のvary, differを使うときは主語を複数形にする。
SWでは随時会員を募集しています。興味のある方は
kj_miyamoto@jcom.home.ne.jp まで
この情報は、「中野SW英語サークル 【英語学習(中級)】」により登録されました。